Le mot vietnamien "nan giải" peut être traduit en français par "difficile à résoudre" ou "insoluble". Il est souvent utilisé pour décrire des problèmes ou des situations complexes qui ne semblent pas avoir de solution facile.
"Nan giải" est utilisé pour parler de quelque chose qui pose des difficultés importantes. Par exemple, un problème qui semble impossible à résoudre ou qui nécessite beaucoup de réflexion et d'efforts pour trouver une solution.
Vous pouvez utiliser "nan giải" pour décrire des problèmes dans divers contextes, que ce soit dans les affaires, la politique, l'éducation, ou même des dilemmes personnels. Ce terme est généralement utilisé dans des phrases pour qualifier une situation ou un problème.
Vấn đề nan giải : un problème insoluble.
Tình huống nan giải : une situation difficile à résoudre.
Dans un contexte plus formel ou académique, "nan giải" peut être utilisé pour parler de questions philosophiques ou éthiques qui ne peuvent pas être résolues facilement, comme des dilemmes moraux.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "nan giải", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions comme "giải pháp nan giải" (solution difficile) ou "câu hỏi nan giải" (question difficile).
Bien que "nan giải" soit principalement utilisé pour décrire des problèmes difficiles, il peut également être utilisé de manière plus générale pour parler de toute situation compliquée qui nécessite une attention particulière.